Piosenki po portugalsku, czyli fado, deszcz, miłość i szybkie numerki

Oto 16 ton: Lista Portugalskich Przebojów, zarówno tych ponadczasowych jak i  hitów lata 2015.

Żałuję, że nie robiłam podobnych wpisów, kiedy mieszkałam w Brazylii. Pamiętam, jak w hostelu Nega Maluca w Salvadorze nasz „manager” Antonio ciągle puszczał piosenkę „Baiana, baiana” (baiana to określenie kobiety, która mieszka w dystrykcie Salvador de Bahia, przyp. aut.). Leciała ciągle i ciągle, aż miałyśmy jej dość. A potem, 1000 kilometrów od tego miasta, szłam sobie ulicą i przypadkiem usłyszałam tą piosenkę z głośników jakiegoś sklepu elektronicznego. Ajj, wzruszyłam się. Mam nadzieję, że kiedy zajrzę do tego tekstu podczas jesiennej polskiej pluchy, również poczuję saudade, mimo że teraz modlę się, żeby Ana Moura wydała jakaś nową płytę przed końcem wakacji, coby Maxi Record na placu 14 de Julho zagrało coś innego.

Ale jak na razie pierwsze miejsce na liście: Ana Moura, Desfado:

1. Ana Moura, Desfado

Quer o destino que eu não creia no destino
E o meu fado é nem ter fado nenhum
Cantá-lo bem sem sequer o ter sentido
Senti-lo como ninguém, mas não ter sentido algum

Ta piosenka rządzi Aveiro, słyszę ją na porannej kawie, kiedy idę po kanapkę, kiedy idę biegać i kiedy wychodzę na imprezę. Mimo to U-W-I-E-L-B-I-A-M.

Generalnie chodzi o wesołe fado, bez śpiewania o przeznaczeniu i zawodzeniu o dzikich tęsknotach. Fado nowoczesne, made in 2015.

2. Tiago Bettencourt, Canção De Engate

Tu estás livre e eu estou livre
e há uma noite para passar (…)

vem que o amor
não é o tempo
nem é o tempo
que o faz

Lubię Tiago i nawet byłam na jego koncercie w Aveiro. Ten utwór jest coverem znanego portugalskiego artysty z lat 80′ Antonio Variacoes. Piosenka jest słodka, jest o tym, że dwoje ludzi przespało się ze sobą i rano wrócą do swojego życia, nic więcej między nimi nie będzie. „Engante” znaczy taki one night stand. Czyli życie… Nic się nie zmienia, czy to lata 80′ czy rok 2015.

3. D.A.M.A, As Vezes

Uma vez não são vezes…

Wiele z piosenek, jakie tu przedstawię znam z lekcji portugalskiego, których stałym punktem było słuchanie i uzupełnianie luk w utworze. W ten sposób po raz pierwszy usłyszałam „As vezes”. Potem zaczęłam zauważać, że ta piosenka leci w radiu, kiedy robię zakupy w warzywniaku, Pingo Doce i kiedy jem lody w kawiarni Milano. „Jeden raz nie znaczy kilka razy”, śpiewają chłopcy, a wszystkie dziewczyny powinny pamiętać i nie robić sobie nadziei.

4. Amor Electro, Mar Salgado

Cai neste abraço que é só teu
que é tão forte o meu desejo
mar salgado do meu beijo

Ten utwór pochodzi z telenoweli o tym samym tytule. „Mar salgado” to także tytuł jednego z wierszy Fernando Pessoa.

5. Mariza, Meu Fado, Meu

Tenho saudades de mim
Do meu amor, mais amado
Eu canto um país sem fim
O mar, a terra, o meu fado
Meu fado, meu fado, meu fado, meu fado

Jeśli nie znacie portugalskiego, to nic, dam wam teraz szybki kurs: chuva znaczy deszcz, amor, wiadomo, miłość. Beijo to pocałunek. Defincja saudade natomiast brzmi: rodzaj nostalgii i melancholii związanej z silną waloryzacją przeszłości, kontemplacją przemijania i piękna rozkładu, odbieranej z subtelną dumą i radością, w sposób pozytywny (z Wikipedii). No i proszę, już teraz możecie pisać piosenki fado!

6. Carminho, As Pedras da Minha Rua

Esta noite choveu muito
Nas pedras da minha rua

Czyli deszcz, deszcz, deszcz…

7. Amália, Uma Casa Portuguesa

Numa casa portuguesa fica bem,
pão e vinho sobre a mesa.

Czego chcieć więcej jeśli ma się dom, w którym na stole jest wino i chleb? Tylko tyle, żeby ten dom był w Portugalii.

8. Diogo Piçarra, Tu E Eu

Se tu pensas em mim
Como eu penso em ti

Teraz trzymajcie się dziewczyny, bo będzie kilka piosenek przystojnych piosenkarzy solo, którzy śpiewają o tym, jak beznadziejnie są zakochani. „Jeśli ty myślisz o mnie, jak ja myślę o tobie…”. Amor, amor, amor.

9. David Carreira, Primeira Dama

Falta o teu abraço
Diz me o que é que eu faço
Precisava de te dizer que o tempo é lento
Quando tu não estás comigo

Generalnie w refrenie jest, że „możesz być Michelle, a ja będą Obamą”, ale wybaczmy Davidowi, bo jest przystojny.

10. Anselmo Ralph, Unica Mulher

Tu pra mim és a única mulher que me completa…

Ten temat chyba też jest z jakiejś telenoweli, chociaż aż tyle ich nie oglądam, więc nie jestem pewna.

11. Mikkel Solnado feat. Joana Alegre, E Agora?

Esperei tanto por ti
E caiu-me um manto em mim
Será que te perdeste a caminhar
Ou foi só para me castigar
E agora, será que te perdi
E agora, se terminar aqui
O que será de mim, sem ti
Corri o mundo por ti

Mikkel nie jest zbyt przystojny, no i Mikkel to chyba jakieś szwedzkie imię, ale piosenka jest urocza: „Czekałem tyle na ciebie, przebiegłem świat dla ciebie…”.

12. Mafalda Vega, Imortais

Eu sei que ainda somos imortais
Se nos olhamos tão fundo de frente (…)

É que eu quero-te tanto
É sempre mais do que eu te sei dizer
Mil vezes mais do que eu te sei dizer

To moja ulubiona piosenka, nie rozumiem, dlaczego daję ją tak nisko, wszystko przez tych Tiag-ów i Diog-ów Przystojniaków Śpiewaków. Mafaldę usłyszałam po raz pierwszy w taksówce, 3 lata temu, kiedy wracałam ze znajomymi z koncertu fado w Lizbonie. Trochę upojona winem porto i w romantycznym nastroju kazałam sobie zapisać tytuł tej piosenki. Kojarzy mi się z moim pragnieniem powrotu do Portugalii, które towarzyszyło mi przez te 3 lata. Oraz z jednym Ivo, ale nie chcę dużo mówić. Zdradzę tylko, że w tym roku spotkaliśmy się na tej samej plaży, na której się poznaliśmy. Kiedy wróciłam, w Aveiro był koncert Mafaldy Vegi, ale nie poszłam, bo byłam lekko spłukana.

Czasem warto myśleć, że jesteśmy nieśmiertelni i możemy patrzeć w przyszłość i planować.

13. Banda do Mar – Mais Ninguém

Mesmo que não venha mais ninguém
Ficamos só eu e você
Fazemos a festa, somos do mundo

„Jeśli nikt nie przyjdzie, będziemy tylko ty i ja, zrobimy imprezę”.

14. Ornatos Violeta, Ouvi Dizer

Tudo foi para ti
Uma estúpida canção que só eu ouvi!

Wciąż jeszcze w romantycznym nastroju, ale już kończymy: „Wszystko było dla ciebie, nawet ta głupia piosenka, którą tylko ja usłyszałem”.

15. Carlão, Os Tais

Ai, ah bebé
Produzimos diamantes

To jest bardzo śmieszna utwór, ale uroczy. Również poznany dzięki naszej nauczycielce portugalskiego. Nie jest o tym, że on chce, ona nie chce (Diogo Piçarra, Tu E Eu) albo ona chce, a on nie (D.A.M.A, As Vezes) ani o deszczu (Mariza, Meu Fado, Meu) ani o miłości jako takiej (Mafalda Vega, Imortais). Jest o tym, że, uwaga, ci państwo będą mieli dziecko! Produkujemy diamenty.

16. Buraka Som Sistema – Vuvuzela (Carnaval)

Na koniec bardzo energetyczny kawałek, który przypomina mi Brazylię i dlatego go lubię.

Znacie jakieś piosenki, których ja nie znam? Dorzucajcie, zrobimy porządne 30 ton:)